公爵论圣乐(一)
本帖最后由 修公爵 于 2012-7-18 04:47 编辑(旧作)最富盛名的圣乐
Αve Maria ,汉语译为《圣母颂(直译为万福玛利亚)》,大概是最负盛名的圣乐了。首先,它的歌词取材于天主教会著名的祈祷经文《圣母经》,此经文是全世界十余亿天主教友的日常颂念功课。其次,自文艺复兴以来,很多著名的音乐家为该经文谱曲,包括巴赫、舒伯特、古诺等音乐巨匠。再次, 20世纪以来,大量欧美歌星将舒伯特版的《圣母颂》搬上舞台,如帕瓦罗蒂、娜娜·费比安(Lara Fabian)、迈克尔·鲍尔顿(Michael Bolton)、月光女神---莎拉.布莱曼、席琳.迪翁(Celine Dion)。近日,俄罗斯著名“超高音”歌唱家维塔斯(Vitas)用“震碎灯泡”的超高音域演唱了这首经典名曲。即便在天主教会非常微弱的中国,《圣母颂》也是有一定“市场”的,如果你随便走进一家练歌厅,在外文歌曲的歌本中八成会找到《Αve Maria》 Αve Maria是《圣母颂》的第一句,意为“万福玛利亚”。读过圣经的人都知道这句话来自新约圣经的《路加福音》。万福,原文意“祝平安,祝快乐”,汉译古汉语祝词“万福”。 据我们所知,在第六世纪的教会礼仪,也就是在一般隐修士们的日课经里,已经出现了我们今日圣母经的前段。这一段经文突出了路加福音的第一章第28节和第42节。圣母领报时天使向圣母玛利亚讲了“万福!满被圣宠者,主与尔偕焉”;圣妇依撒伯尔见圣母来访时就赞说:“女中尔为赞美,尔胎子耶稣并为赞美”。这二节赞词合在一起,就成了圣母经的前段。 这一段圣母经经文,十二世纪时,有一个教区的主教要所属教区内的教友们开始诵念了。因为在这时候,这一段由隐修院的日课经里,流传到民间,就成为信友们的经文了。我们常说,圣多明我提倡念玫瑰经,这是对的,可是我们要明了,他们那时候念的玫瑰经中的圣母经,和我们现在念的圣母经不一样,那时的圣母经经文只有现在念的圣母经的前半段而已。 圣母经经文的后半段的产生,基本上是教会感到需向圣母祈祷。照今天的历史来看,在十四世纪的时候,圣母经的后半段开始慢慢出现,直到十六世纪,才正式有我们现在念的后半段的圣母经经文。换句话说,现在我们念的圣母经是在十六世纪才有的。脱利腾大公会议(1545-1563)时代的教宗庇护五世(1566-1572),他是一位改革礼仪的教宗。他把我们现在念的圣母经,放在教会的大日课经里。由此,我们可以看到,圣母经是从第六世纪开始出现,直到十六世纪才完成。 文艺复兴以来,孝爱圣母的艺术家们用自己的才智为赞美圣母的歌曲谱曲,流传到今天,最为有名的大概就是舒伯特的《圣母颂》。 据说,1825年舒伯特采用英国历史小说家瓦尔特·司各特所作长诗《湖上美人》中的《爱伦之歌》谱写而成这首曲子,歌曲描绘了一个纯洁的少女真诚地求圣母玛利亚转祷赐予心灵抚慰的情景。我听了很多世界名家演唱的《圣母颂》。但无论是帕瓦罗蒂、还是席琳.迪翁、还是其他歌星,习惯上都是在第一段用本民族语言演唱少女的口祷,第二段用拉丁语演唱如下经文:Αvemaria gratia plena万福玛利亚!满被圣宠者
Maria gratia plena 玛利亚,满被圣宠者Maria gratia plena玛利亚,满被圣宠者
Ave, ave dominus 万福万福 (主)Dominus tecum主与尔偕焉世界各民族天主儿女孝爱圣母之情在歌声中表达出来。遗憾的是,汉语中还没有好的翻唱版本,希望教会中的高人早日将具有天主教文化色彩的中国版的《圣母颂》创造出来。帕瓦罗蒂版的《圣母颂》:http://tv.mofile.com/HMJZRKLM/http://www.youtube.com/watch?v=2uYrmYXsujI&feature=related一个藏族女孩用藏语念《圣母经》http://www.tudou.com/programs/view/6XMJ2oR_kAU/(藏族)维塔斯版的《圣母颂》:http://www.ku6.com/show/nRrGFnwpb1AueKSN.html?zahttp://www.youtube.com/watch?v=pMN5GJnYjrk&feature=related娜娜·费比安版的《圣母颂》http://www.youtube.com/watch?v=VDucP93apBU 圣母颂真的很好听。万福,原文意“祝平安,祝快乐”,哦,那我每天都要唱。
苹果的信仰 发表于 2012-7-18 08:19 static/image/common/back.gif
圣母颂真的很好听。万福,原文意“祝平安,祝快乐”,哦,那我每天都要唱。
...
http://v.youku.com/v_show/id_XMTkxNzQyNDQ0.html
圣母玛利亚,超级好听 维塔斯版的《圣母颂》:
http://www.ku6.com/show/nRrGFnwpb1AueKSN.html?za
http://www.youtube.com/watch?v=pMN5GJnYjrk&feature=related
帝国之殇 发表于 2012-7-19 09:29 static/image/common/back.gif
维塔斯版的《圣母颂》:
http://www.ku6.com/show/nRrGFnwpb1AueKSN.html?za
http://www.youtube.com/watch ...
<圣母颂>>来源于舒伯特的名曲<<圣母颂>>,非常神圣,带人走进宗教殿堂... 。不错。 2000多年来,世代音乐家都用他们最美丽的音符谱写着他们对圣母玛利亚心底最温柔最虔诚的祈祷,这些作品都渗透着信德之光,处处显露出奉献给天主之母的谦恭和与世无争的淡泊。
作曲家利用教堂特殊的空间结构,放大的共鸣效果,使各声部彼此交融,使经文不再是枯燥的文字,而是触动心灵的天音妙韵。音乐家利用各种音乐的技法帮助人褪去世俗色彩的外衣,引导人小心翼翼地碰触心中那块心底对母爱的依恋,引领至天主大爱的渴望。
————————————————————————————
迄今最早的圣母颂歌是Sub tuum praesidium 圣母护佑, 这首极为古老的圣母颂歌通常在童贞圣母瞻礼主日颂唱。这段经文的最早版本出现在公元250年,在埃及的纸莎草纸上书写。 是埃及天主教科普特礼的圣母咏,Sub tuum praesidium,在拜占庭与拉丁礼中都有咏唱。这首额我略Antifon 咏收录在常用经文歌集 Liber Usualis (1961), p. 1861.
.......关于圣母颂歌的专题请参看: PP的圣乐讲座之11 - 圣母颂歌 http://www.douban.com/group/topic/29350248/ 想请教一下Ave是万福吗?句我了解“万福”是中国人的特有名词,因而中国古代人的意向习惯而翻译成“万福”的?其他国家都没有这名词{:soso_e100:} 罗伯蒂尼的AVEMARIA听听吧,有过5万人听他的歌的记录http://v.ku6.com/show/wMlF_isPAhiK0-UV.html 苹果的信仰 发表于 2012-7-18 16:33 static/image/common/back.gif
http://v.youku.com/v_show/id_XMTkxNzQyNDQ0.html
圣母玛利亚,超级好听
歌词 (2011-12-01 11:36:07)
标签: 王溢(王岩) 原创音乐作品 歌词 娱乐
聖母瑪利亞作曲Composer:王岩作词Lyricist::王岩全然的美麗的善良的可親的聖母瑪利亞你猶如那一條清澈的溪水從未被污垢點花你在人間如同那一顆明亮的星照耀著我們你猶如那一朵美麗鮮花 永遠綻放無暇聖母瑪利亞 親愛的媽媽 請你保佑我吧親愛的媽媽聖母瑪利亞 親愛的媽媽 請你保佑我吧親愛的媽媽 全然的美麗的仁慈的溫柔的聖母瑪利亞你為我們付出摯熱的青春 一生的年華我們不知道該怎樣去報答您親愛的媽媽只能寫一首歌 送給你 你聽見了嗎!!!聖母瑪利亞 親愛的媽媽 請你保佑我吧親愛的媽媽聖母瑪利亞 親愛的媽媽 請你保佑我吧親愛的媽媽!!!
我的灵魂思念祢,爱我的天主,我要永远称颂祢。 听鸣斋 发表于 2012-10-21 17:03 static/image/common/back.gif
想请教一下Ave是万福吗?句我了解“万福”是中国人的特有名词,因而中国古代人的意向习惯而翻译成“万福” ...
Ave一词,在《古希腊语-汉语词典》中没有收入词条。拉丁语的意思是一个问候语,相当于汉语中的“你好!”,所以先辈们翻译成古人的问候语“万福”,可谓“信、达、雅”。这个单词并未特殊地抬高圣母的身份。倒是后面的几句话“充满恩宠者,上主与你同在!」【在女人中你是蒙祝福的。】 ”道明了圣母在受造物中独一无二的身份。 这首歌曲,将''祝平安,祝快乐”的心境悄悄释放于人间。
一听动心,在听动情....
页:
[1]