教义【现代天主教百科全书】
教义Jiaoyi
DOCTRINE
基督徒因接受天主恩赐(kerygma)、信仰耶稣基督的死而复活(格前15:3-4 )而在信仰内合为一体。尽管恩赐是对于无限奥秘的一种表达,但若使有限之人真正接受,还需要依据教会在各种历史与文化环境中对之不断做出解释。这包括四部福音书作者、古代教父、教会圣师,诸如圣依肋内(St. Irenaeus)、颇伯笃拉(Perpetua)、奥斯定、托马斯、大德肋撒,以及教会召开的大公会议或地方会议、教宗文告和通谕。上述各种方式的教导的主体内容就是人们通常所说的教义。这些教导的目的就是要确保教会能够始终如一地忠实于这恩赐。
从上述各种例证可以归纳出教义的所有特征。教义是建立在基督的位格、言语和行为基础之上的;它们是针对教会实际中出现的问题而对耶稣基督训诲做出的忠信解释;一切教义都是对于真理的清晰表达但一切教义永远都无法穷尽真理;教义以成文形式颁布,具有典范性和统一性,但同时亦兼顾其所处的社会或时代的具体情形。由此可以发现,无论教义的表现形式如何复杂,其目的都是通过使基督徒认识到他们与耶稣基督的天主及他人的关系而为他们提供的一种世界观。
大部分构成基督宗教自我理解的教义从未得到来自教会官方的钦定。例如教会并没有将个人祈祷、爱邻人、救济贫穷等内容明确规定为教义。然而,因为在教会内恩宠与罪过同时并存,并非给予团体的所有训导都永恒真确。在此情形之下,教会训导权威无误地界定了真确教导的参照值。最典型的例证是教会历史的前五个世纪公会议对基督论和圣三论的钦定。这些钦定的教义以无误的信条( dogma )的形式表达出来。
由早期开始,教会就确信其教义因圣神而免于谬误。这种免陷谬误的保护被训导权威和所有认可并接受此训导的人所承认。因此,真确的教义并非强加于团体的,而是此团体对此恩赐内在洞察的一种表达。概言之,基督宗教教义的首要功能,包括那些以无谬误权颁布的教义,都是帮助团体更忠信地生活出基督来。因此,它们应该被理解为:帮助人度更完善的生活,而非制定某种条条框框。
NANCYC. RING 编王玉鹏译
摘自:“教义”,现代天主教百科全书,【 美】 迈克尔格拉泛美拢卡·海成格编,赵建敏主编译,宗教文化出版社,2012年版。
大部分构成基督宗教自我理解的教义从未得到来自教会官方的钦定。
例如教会并没有将个人祈祷、爱邻人、救济贫穷等内容明确规定为教义。 花雨清风 发表于 2013-4-12 21:42 static/image/common/back.gif
大部分构成基督宗教自我理解的教义从未得到来自教会官方的钦定。
例如教会并没有将个人祈祷、爱邻人、救济 ...
所以还属于教义,只是未经教会明文宣布而已。 花雨清风 发表于 2013-4-12 21:42 static/image/common/back.gif
大部分构成基督宗教自我理解的教义从未得到来自教会官方的钦定。
例如教会并没有将个人祈祷、爱邻人、救济 ...
这个并不是问题,问题出在很多人对教义狭义的理解上,将教义等同于信理(dogma)。其实,信理哪能涵盖教义啊。基督徒应该祈祷,应该诵念天主经,这个用得着教会官方钦定吗?我做慈善,救济穷人,符合福音精神,教会也无需钦定啊,要是教会都事事钦定,不钦定的就不是教义,信徒就不能做,这样的教会不就成了耶稣在圣经中批评的法利赛人了吗。 既然没有明文宣布就不能说爱国是“一端教义”,你可以说爱国是天主教教理上的伦理要求,但还提升不到“一端教义”!
“端”这个词在汉字当中有着开端至终结之意,教会对天主启示的核心信仰的最基础性宣认。比如:“要理六端”。
本帖最后由 dominus 于 2013-4-12 22:10 编辑
花雨清风 发表于 2013-4-12 21:58 static/image/common/back.gif
既然没有明文宣布就不能说爱国是“一端教义”,你可以说爱国是天主教教理上的伦理要求,但还提升不到“一端 ...
那你说怎么才算明文?教宗通谕算不算明文,天主教新要理算不算明文。难道非要教会这样宣布:我,教会,宣布爱国是教义。才可以吗?
教宗说的很清楚啊:爱国原是圣教会的一端道理(doctrina)。
天主教新要理不仅强调爱国由爱德而来,还说公民有保卫国家的义务:对权威的服从和对公益的共同负责,在道德上要求国民尽纳税的义务、行使选举的权利以及保卫国家(2240)。
小要理本(要理问答)上的“爱护国家”就是这里的:爱国和保护国家。 教宗说的很清楚啊:爱国原是圣教会的一端道理(doctrina)。
是一端“道理”,不是“教义”哦!!! 花雨清风 发表于 2013-4-12 22:11 static/image/common/back.gif
教宗说的很清楚啊:爱国原是圣教会的一端道理(doctrina)。
是一端“道理”,不是“教义”哦!!! ...
你真让我倒啊,你没有看到括号里的拉丁原文吗?教宗用的是doctrina(拉丁),这个这个此就是本帖第一行的DOCTRINE (英文),是本帖第一行的教义(中文),通谕上翻译成道理也没有什么不对,因为教义本就是道理。 额,怎么出来那么多“无效楼层”,原来是啥啦? 花雨清风 发表于 2013-4-12 22:11
教宗说的很清楚啊:爱国原是圣教会的一端道理(doctrina)。
是一端“道理”,不是“教义”哦!!! ...
doctrina的解释是teaching or instruction,应该翻译为教导,教诲。
虽然教义的英文doctrine,从语源的角度来自doctrina,但不意味着doctrine=doctrina, Doctrine= A belief or tenet, especially about philosophical or theological matters. 教义,主要是神学命题,而并非是细碎的教导,在翻译的时候要注意中文语言环境。
所以,作者还是不要误导的好。
页:
[1]