中英对照《真福八端》
【玛5:3】虚心的人有福了,因为天国是他们的。'Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
【玛5:4】哀恸的人有福了,因为他们必得安慰。
Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
【玛5:5】温柔的人有福了,因为他们必承受地土。
Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
【玛5:6】饥渴慕义的人有福了,因为他们必得饱足。
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
【玛5:7】怜恤人的人有福了,因为他们必蒙怜恤。
Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
【玛5:8】清心的人有福了,因为他们必得见神。
Blessed are the pure in heart, for they will see God.
【玛5:9】使人和睦的人有福了,因为他们必称为神的儿子。
Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
【玛5:10】 为义受逼迫的人有福了,因为天国是他们的。
Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.
【玛5:11】 人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。
'Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.
【玛5:12】 应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。
Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you. [思]5:3「神贫的人是有福的,因为天国是他们的。
[牧]5:3“安贫乐道的人是有福的,天国是他们的。
[和]5:3 “虚心的人有福了,因为天国是他们的。
"Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
--------------------------------------------------------------------------------
[思]5:4哀恸的人是有福的,因为他们要受安慰。
[牧]5:4伤悲的人是有福的,他们会得受安慰。
[和]5:4 哀恸的人有福了,因为他们必得安慰。
Blessed are they who mourn, for they will be comforted.
--------------------------------------------------------------------------------
[思]5:5温良的人是有福的,因为他们要承受土地。
[牧]5:5温良的人是有福的,他们会承受福地。
[和]5:5 温柔的人有福了,因为他们必承受地土。
Blessed are the meek, for they will inherit the land.
--------------------------------------------------------------------------------
[思]5:6饥渴慕义的人是有福的,因为他们要得饱饫。
[牧]5:6饥渴慕义的人是有福的,他们会如愿以偿。
[和]5:6 饥渴慕义的人有福了,因为他们必得饱足。
Blessed are they who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.
--------------------------------------------------------------------------------
[思]5:7怜悯人的人是有福的,因为他们要受怜悯。
[牧]5:7宽容慈悲的人是有福的,他们会得关怀。
[和]5:7 怜恤人的人有福了,因为他们必蒙怜恤。
Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
--------------------------------------------------------------------------------
[思]5:8心里洁净的人是有福的,因为他们要看见天主。
[牧]5:8心地纯洁的人是有福的,他们能见天主。
[和]5:8 清心的人有福了,因为他们必得见 神。
Blessed are the clean of heart, for they will see God.
--------------------------------------------------------------------------------
[思]5:9缔造和平的人是有福的,因为他们要称为天主的子女。
[牧]5:9缔造和平的人是有福的,他们堪称为天主的儿女。
[和]5:9 使人和睦的人有福了,因为他们必称为 神的儿子。
Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.
--------------------------------------------------------------------------------
[思]5:10为义而受迫害的人是有福的,因为天国是他们的。
[牧]5:10为了实行天主的旨意而受迫害的人是有福的,天国是他们的。
[和]5:10 为义受逼迫的人有福了,因为天国是他们的。
Blessed are they who are persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.
--------------------------------------------------------------------------------
[思]5:11几时人为了我而辱骂迫害你们,捏造一切坏话毁谤你们,你们是有福的。
[牧]5:11别人若因着你们跟从我,而侮辱你们、迫害你们、说种种恶言诽谤你们,你们是有福的。
[和]5:11 人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。
Blessed are you when they insult you and persecute you and utter every kind of evil against you (falsely) because of me. 不知道牛爷为何用和合本的内容充当【玛】福音,很早就想发出来了,当时看了以后就忙碌别的事了,这次又看到,有一种越看越觉得如受鞭挞的感觉,不得已,发一下。 谁的卧底?牛爷不像个卧底吧?或者是卧底的卧底,看不出来?我是纳闷牛爷为什么这样写,看来这牛的智商很高,我居然猜不透。不过要理问答的翻译更正了一点,关于祈祷部分的,这是功劳不小的,但可能各教区网站并没有被通知修改更新吧?
页:
[1]