天主教学术论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3477|回复: 18

有什么解决办法。。求解答

[复制链接]
发表于 2014-2-3 01:01:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
一个天主教的人跟一个基督教的人咋么样才能结婚? 如果可以的,那应该在哪个教堂受祝福?若果不可以,请详细说明原因  谢谢
发表于 2014-2-3 06:41:01 | 显示全部楼层
需要明了教会法典,才能解答这个问题呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-3 10:50:31 | 显示全部楼层
天主教教理 第七条 婚姻圣事
  • 在许多国家里,经常出现混合婚姻(天主教徒与受过洗的非天主教徒结婚)。结婚者双方与牧者应特别关注这情况。与不同宗教信仰的人结婚(即天主教徒与未受洗者)更应审慎。
  • 夫妇之间即使宗派不同,并不会为婚姻构成不能克服的障碍,只要他们能够共同分享彼此从各自的团体中所得到的一切,而且互相学习对方如何以自己的生活方式忠於基督。但是,我们也不应低估这种混合婚姻所产生的种种困难。这些困难的起因,是由於基督徒的分裂仍未解决。夫妇在自己的家庭里,难免会感受到基督徒分裂的痛苦。宗教信仰的差异更可能加剧这些困难。有关信仰的分歧,对婚姻本身的不同见解,还有宗教思想的不同,都可能构成婚姻生活中紧张关系的来源,尤其在子女的教育问题上,由此产生对宗教冷漠的诱惑。
  • 根据拉丁教会现行的法律,混合婚姻须获得教会当局的明文许可,才属合法。至於信仰不同的婚姻,其障碍要获得明文宽免才算有效。为获得准许或宽免,双方新人应明白和接纳婚姻本质上的目的和特质,而且天主教的一方不但要肯定,也应知道自己的责任,就是保持自己的信仰,并使子女接受天主教的洗礼及教育。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-3 11:41:47 | 显示全部楼层
我觉得他们的孩子肯定特幸福
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-3 12:35:03 | 显示全部楼层
天主教徒不能主动主观上提出对非天主教信仰的配偶的离婚提议。这是我的教父说的。他是天主教徒,但他的父母和妻子是基督教徒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-3 18:31:12 | 显示全部楼层
ft3480461 发表于 2014-2-3 12:35
天主教徒不能主动主观上提出对非天主教信仰的配偶的离婚提议。这是我的教父说的。他是天主教徒,但他的父母 ...

说法不准确,他的父母应该属于是反教吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-3 20:19:37 | 显示全部楼层
天主教与基督教在教会的看法上不一样,这是最大的分歧。天主教是以基督手中传下来的普世教会,以教宗为首席权的圣统制。而基督教认为有人的地方即为教会。你把基督教说成反教,说法不准确。基督教是分离的兄弟,这是准确的说法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-3 22:51:43 | 显示全部楼层
,最好的合一
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-4 07:46:40 | 显示全部楼层
ft3480461 发表于 2014-2-3 12:35
天主教徒不能主动主观上提出对非天主教信仰的配偶的离婚提议。这是我的教父说的。他是天主教徒,但他的父母 ...

不知楼主是基督教的人还是天主教的人?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-4 08:08:29 | 显示全部楼层
ft3480461 发表于 2014-2-3 20:19
天主教与基督教在教会的看法上不一样,这是最大的分歧。天主教是以基督手中传下来的普世教会,以教宗为首席 ...

誓反教,不是公教给他们定的名称,乃是他们的自称。
“誓反教”是对Protestantism这个英文词语的意译,有时候也翻译为“抗罗宗”。

protest(动词),protestant(名词或形容词),原意就是抗议、反对,这一点大家可以查查自己手头的英汉大辞典等工具书。

所以翻译成“誓反教”、“抗罗宗”,但从语言学的角度看,是没有什么错误的,是正确的意译。

至于新教、基督教、耶稣教、基督新教等等这些称呼,与Protestantism这个原词是没有关系的。这是在中国语境下的原创,就像“天主教”这个汉语词,习惯上对应 Catholic Church,但实际上“天主教”这个名称并非Catholic Church这个英文词语的对应意译或音译,而是在中国语境下的原创,是意义语境上的对应,而非实际的语言学上对应。“公教”才是它真正对应的意译。

国外的新教网站,甚至中国基督教两会主办的官方网站里他们的英文名称都是用的Protestant这个词的,不信大家可以去看看他们的网站,看看网站主页左上角上的logo。

我们应该以彼此尊重为原则,虽然“誓反教”、“抗罗宗”等翻译词汇,从语言翻译的角度来看,是没有任何错误和不妥之处的。但如果新教的弟兄姐妹从情感上不愿意接受这样的意译,我们可以弃之不用。

但是,如果有些人认为誓反教这个词语由于梵二的原因,就“不存在”了,则是不负责任的说法,是无根无据的胡乱猜测。至少从学术的角度来说,是极其不严谨的。

名称的历史由来

1520年6月15日教宗良十世(Pope Leo X )颁布《主,请起》通谕(Exsurge Domine)谴责路德《九十五条论纲》中的41条论题,让其在60天内到罗马答辩,否则开除教籍。

路德固执己见、拒绝了教宗的邀请,于1520年6月到12月期间发表三篇公开反对教会的文章《致德意志贵族公开书》、《教会被囚于巴比伦》和《基督徒的自由》。

1521年1月马丁路德被天主教会开除教籍。德皇查尔斯五世为不让帝国分裂,于1月22日召开沃木斯会议(the Diet of Worms )。召路德答辩,但路德拒绝收回主张除非通过圣经和理性证明他是错的,他不信教宗和大公会议。路德的支持者将他带到瓦特堡,隐姓埋名。期间他把圣经从希伯来文和希腊文译为德文。1525年他与还俗的修女凯瑟琳结婚。

1529年皇帝查尔斯五世在德国斯培尔(Speyer)召开帝国会议,宣布恢复天主教举行弥撒圣祭之自由,对已成立的路德派采取容忍态度。以后不准再次成立,要保持天主教传统。但是当时国内五个王公和14个城市(路德教派在这些地区得势后,严禁天主教举行弥撒圣祭)的代表,群起誓死反对,称自己为誓反教派,拒绝此决议,这便是誓反教名称的由来。

自此以后,自天主教分裂出去的教派都称为誓反教,以示与天主教分离之意。时至今日,欧美各国基督教各教派统称为“誓反教(Protestant Churches)”。

当十九世纪初,欧美的新教信徒来到中国传教时,因为中国文化环境与欧美截然不同,他们觉得誓反教之名有欠和善,遂以基督教或耶稣教之名取而代之。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-4 08:40:36 | 显示全部楼层
ft3480461 发表于 2014-2-3 20:19
天主教与基督教在教会的看法上不一样,这是最大的分歧。天主教是以基督手中传下来的普世教会,以教宗为首席 ...

凡是信仰耶稣并认为他是救世主的教会统称为基督教,其中包含了天主教。是反教使他们给自己起的名字。在中国应该推广以区别基督教。
至于结婚嘛可以。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-4 09:55:19 | 显示全部楼层
小磨墨儿你在混淆概念,没有合一的精神。天主经教导我们要宽恕人,而你毫无怜悯之心。基督教是有裂教之罪,但那也是分离的兄弟。至于那么打击别的教派吗?基督说的八种人是有福的,七种行为是有祸的。你没有博爱,还自称天主的儿子?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-4 10:15:00 | 显示全部楼层
若望一十一你说的不错,本人赞同你说的道理。但本人希望你以梵二的精神和合一的精神来看待现在的其他教派。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-4 10:23:24 | 显示全部楼层
自由 发表于 2014-2-4 07:46
不知楼主是基督教的人还是天主教的人?

请楼主适当地申明。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-4 10:45:34 | 显示全部楼层
自由你不识字吗?我的教父是天主教徒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-4 12:10:01 | 显示全部楼层
有那么复杂么?如果是我,我会请两教的神父一同祝福!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-4 14:12:42 | 显示全部楼层
鹿小溪 发表于 2014-2-4 12:10
有那么复杂么?如果是我,我会请两教的神父一同祝福!

楼主可以采纳这个建议。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-4 19:01:25 | 显示全部楼层
自由 发表于 2014-2-4 14:12
楼主可以采纳这个建议。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-6 05:50:25 | 显示全部楼层

多谢支持啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|天主教学术论坛 discuz已被腾讯收购,本站已无法再保证客户信息安全,请在发表信息时三思。

GMT+8, 2024-11-21 17:15

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表