|
发表于 2012-9-18 20:29:52
|
显示全部楼层
本帖最后由 dominus 于 2012-9-18 20:42 编辑
hzs0918 发表于 2012-9-18 19:02
最主要的问题是:
有人要把维护正义的决心。定义为极端势力。
先扣帽子,然后就可以以人的法律来定罪。
不怕提出问题,就怕非理性解决问题。
那我也给你提个问题,看看你是否能解决?
和合本:耶 稣 就 拿 绳 子 作 成 鞭 子 , 把 牛 羊 都 赶 出 殿 去 。 倒 出 兑 换 银 钱 之 人 的 银 钱 , 推 翻 他 们 的 桌 子 。
吕振中译本:就拿绳子做鞭子,把羊和牛都赶出殿院去;将兑换银钱的人的钱币倒出来,把桌子翻倒了。
思高版:就用绳索做了一条鞭子,把众人连羊带牛,从殿院都赶出去,倾倒了换钱者的银钱,推翻了他们的桌子;
牧灵圣经:他就用绳子作了一条鞭子,把这些小贩,连牛带羊全都从殿院里赶了出去;
詹姆士本:And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
美国标准版:and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers` money, and overthrew their tables;
拉丁语:et cum fecisset quasi flagellum de funiculis omnes eiecit de templo oves quoque et boves et nummulariorum effudit aes et mensas subvertit
希腊语:Kai poihsaV mastiga ek scoiniwn, ediwxe pantaV ek tou ierou kai ta probata kai touV boaV, kai ta nomismata twn arguramoibwn ecuse kai taV trapezaV anetreye,
请问你,为什么这若望福音2:15,两个基督教版本与其它版本有差异?到底耶稣是驱赶的人还是牛羊,还是连人、牛羊都在内? |
|