信仰自由 发表于 2013-3-8 04:56 你们再使劲儿猜。
使用道具 举报
信仰自由 发表于 2013-3-11 21:16 “直译”还是“意译”,这是个问题。
dominus 发表于 2013-3-1 00:14 这位无名大仙的两个翻译都可以接受,但我们只需知道官方译本翻译的“建立”不仅是画蛇添足,还使意义发生 ...
匿名者 发表于 2013-3-11 22:39 意译都算不上,我查了好几种字典,desire 就没有建立的意思,一定要算作是翻译的话,勉强只能算是转译。 ...
信仰自由 发表于 2013-3-12 07:36 desire就有“设立”的意思?
信仰自由 发表于 2013-3-12 07:27 “别有用心”打了自己大嘴巴! “香港译文”立没立画蛇添足?
dominus 发表于 2013-3-12 08:04 desire本身也没有设立之意,香港修订本的翻译并非直译,但从上下文来看,使用设立在语气上比建立缓和了很 ...
dominus 发表于 2013-3-12 08:13 基督建立了教会 基督设立了教会 你以为都一样?
耶稣找回的羊 发表于 2013-2-28 19:11 你列的这些人家不承认,人家看的是官方版本。 回头就说你杜撰。
以善胜恶 发表于 2013-3-13 17:41 爱国会的章程 第二条
擦亮眼睛 发表于 2013-2-28 20:33 究竟爱国会是谁建立的?不是人成立的,是魔鬼成立的。天主啊、你应该把参加会团的人,所犯的罪归入魔鬼, ...
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|小黑屋|天主教学术论坛 discuz已被腾讯收购,本站已无法再保证客户信息安全,请在发表信息时三思。
GMT+8, 2025-4-4 07:49
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.